Article proposé par JeanClaudeGrognet, paru le 14/09/2014 08:27:45
Rubrique : Culture générale, lu 2007 fois. 9 commentaires
Partager

Le Quiz du Dimanche de JCG: rabasiner


 

Découvert dans la salle du restaurant d'un hôtel, une vieille gravure encadrée sous vitre. Je n'ai pu faire qu'une mauvaise photo avec mon smatphone. Il s'agit d'un tableau de consignes pour le personnel d'écurie. Les consignes du jour, attribution des mulets, des voitures etc ... Un verbe inconnu pour moi , et je n'en ai pas retrouvé la définition : RABASINER ..." rabasiner les colliers" .  Peut être s'agi il d'un mot en patois, mais j'en doute.

Quelqu'un possède-t-il la définition de ce verbe ? Merci de vos réponses. 

 


  Commentaires
-Mais que veut dire " Rabasiner " ? par Harden (14/09/2014 12:28:09)

> Le rabas est un mouton à laine.
> En Aveyron et en Lozère, le rabas désigne la fourrure attachée au collier du cheval de trait.
>
> Donc , peut être, que "rabasiner" signifie mettre ou enlever ou bien nettoyer la fourrure ?
>
> Qu'en pensez-vous ?
-autre explication par Harden (14/09/2014 12:53:59)
En provençal, le "ravàs" désigne la peau de mouton qui sert de housse aux colliers des chevaux.
Par évolution sémantique, il se peut que le " v " se soit transformer en " b ".
On peut donc imaginer que " rabasiner " signifiait :
ranger les colliers dans leurs housses en peau de mouton ?
-merci par JeanClaudeGrognet (14/09/2014 14:37:00)
Merci Harden, c'est 2 hypothèses qui paraissent crédibles. N'y a t il pas des aveyronnais ou provençaux pour confirmer les dires de Harden ?
-B / V juste un peu de phonétique par (14/09/2014 16:04:23)
B et V sont 2 consonnes dites labiales car prononcées avec les lèvres. Elles sont donc assez proches et "interchangeables" ! Pour preuve en français labial / lèvre ou caballus : cheval en Français mais cob en Anglais . Ceci dit, je ne propose rien pour rabasiner !!! Dans quelle région se trouve cet hôtel ? Cela pourrait peut-être aider pour une recherche en "patois" ! ?
-hôtel par JeanClaudeGrognet (14/09/2014 17:22:27)
Ibis à Compiègne
-C'est faire rabasiner les colliers et non rabasiner par Harden (14/09/2014 20:26:41)
Si l' hypothèse de la peau de mouton est bonne, "faire rabasiner" les colliers peut signifier porter les colliers chez le sellier-harnacheur pour qu'il procède au montage (ou démontage)
de la peau de mouton sur le collier. Le sellier renouvelait les peaux sur les colliers.
En effet, les colliers de traction étaient recouverts de peau de mouton ( ou de cuir). L'installation de ces peaux sur les colliers servait à protéger les chevaux des intempéries et servait également d'ornement. Or, cette délicate installation devait être confiée à des selliers - harnacheurs. Elle nécessitait différentes opérations successives. On teignait les peaux en bleu.On doublait la peau d'une toile blanche cousue à petits points, puis on pratiquait des fentes pour y glisser les pattes des attelles. On finissait en clouant la peau de mouton aux attelles.
Ces opérations , nécessitant un certain savoir-faire, ne pouvait être confiées aux garçons d'écurie. Il fallait donc qu'is fassent " rabasiner " les colliers....auprès des selliers-harnacheurs
-Une info de Figoli par JeanClaudeGrognet (15/09/2014 09:02:05)
Dans son blog Patrick Magnaudeix, Figoli publie un long article sur les colliers "à housse" : http://www.attelage-patrimoine.com/article-les-colliers-a-housse-116205289.html
-Suite à l'info par Harden (15/09/2014 10:31:33)
J'avais bien lu cet article. Mais malgré cela je ne vois qui donne des indications sur ce verbe.
Il faudrait peut être qu'un sellier, féru d'informations historiques, nous mette sur la voie....
-sûr de l'orthographe ? par Harden (15/09/2014 21:11:09)
S'agit - il bien de rabasiner ? l'écriture est-elle suffisamment lisible ?
Parce que le mot patois " rabesiner" existe dans le patois du sud-est d'Amiens. Géographiquement parlant cela pourrait être en cohérence avec le lieu où se situe la vieille gravure ( Ibis de Compiègne) ... A condition ,bien sûr, que cette gravure soit restée dans le nord !
Dans le petit glossaire du patois de Démuin, le verbe "rabesiner" signifie : revenir rapidement chez soi.
La consigne mentionnée sur cette gravure serait donc : "faire revenir assez tôt les colliers chez nous !"
Il nous faudrait donc maintenant un spécialiste du patois nordique... Pour confirmer ou infirmer !